per una lira

Free counter and web stats blog italiano español (Lima, Perú)

29/12/2009

FELIZ AÑO


Charly Soto y sus padres tocando huaynos. (Ceprof, Tablada de Lurín -Lima.)

09/12/2009

GALOPPA

Galoppa figlio del vento
leggero, prato in tormento
sull’attesa del salvatore
sull’onda che travolge il bagliore

GALOPA

Galopa hijo del viento
ligero, pradera en tormento
sobre la espera del salvador
sobre la ola que arrolla el claror

01/12/2009

L'ANIMATEUR (Corto)

28/11/2009

PER UNA LIRA - Giuliano Palma & The Bluebeaters

24/11/2009

L'OMBRA DI UN PASSATO

Tra le pagine delle memorie affiora un’ombra tra le righe; un’ombra che transitava solitamente dietro l’enigma di un vetro annebbiato dalle gocce impolverate di lontane e malinconiche piogge, un vetro di una delle tante finestre appartenenti ad una casa molto grande. Ogni volta che passavo sotto di lei non mancavo mai di voltare lo sguardo verso l’alto, per riuscire a svelare il mistero che assillava allora la mia curiosità.
In quel tempo ero un inquieto monello che abitualmente scarrozzava per le placide viuzze del paese, con fortuite scappatelle nel fitto bosco di castagno che circondava il piccolo abitato e che obbligava i suoi pochi abitanti ad una vita pressoché eremitale.
La peculiare finestra era l’unica di quella casa a non essere mai pulita; come se qualcuno, intenzionalmente, cercasse di nascondere ciò che occultava quella trascuratezza. La curiosità mi tratteneva ogni volta che passavo sotto di lei. Molte volte non mi muovevo prima di non veder transitare l’ombra misteriosa; allora, accontentato, ritornavo a casa, salivo in camera e abbandonato nella mia alcova cominciavo a fantasticare, a sbozzare un’immagine sempre differente.
Un dì, sotto il velo dell’enigma, incontrai una busta bianca che diceva:
“Aprila e libera la mia anima solo il giorno in cui la morte abbandonerà il mio corpo”.

Molti anni sono trascorsi, e quest’estate, quando ritornai al mio paese, vidi con enorme stupore che la gran casa era disabitata e in decadenza. Ora, a differenza di allora, tutti i vetri erano offuscati da gocce di piogge impolverate, e quella finestra, un tempo l’ombellico del mistero, era infranta, come a presagire la fuga dell’anima inquieta.
D’immediato ricordai la busta. Rovistando tra ricordi e scatoloni impolverati, riuscii a trovarla. Non solo i miei capelli non erano più quelli di allora, anche lei aveva perso il candore di quando scarrozzavo spensierato per quelle viuzze. Il suo biancore era diventato ora bosco in autunno. L’incomprensibile frase evidenziava che il tramonto aveva oltrepassato da tempo la linea dell’orizzonte, che un soffio di vento aveva seppellito un’esistenza, che la vita non era altro che una gelida ed effimera folata.
Ero certo di avere tra le mani la risposta alle vive inquietudini di allora; ma aprirla o meno avrebbe guadato l’inclemenza degli anni? Ero proprio io la persona designata a liberare quello spirito?

Ritornai sotto il vetro infranto, chissà già da quanto tempo. Mi sedetti a terra e voltai lo sguardo verso l’alto, come quando quell’ombra s’incrociava con le fantasie di una rondine in primavera. Poi, fissai a lungo la busta. I miei occhi, smarriti in un’infanzia lontana e impalpabile, lasciarono cadere inesorabili gocce di nostalgia. Una dopo l’altra inumidirono gli anni della busta, a tal punto da lasciar emergere le sembianze di un volto… di una fotografia.
Un brivido allora raffreddò lo scorrere del mio sangue e gelò il vortice di tutte le emozioni. D’impulso e con incontrollata energia, accartocciai barbaramente la busta, mi alzai, e ancor prima di asciugarmi le lacrime la lanciai rabbiosamente verso lo squarcio del vetro, per poi sentirla rimbalzare nel decrepito solaio.
Rimasi immobile, cercando di immaginare il volto di un passato che ora incuteva paura.
Solo il tuono di un temporale mi fece ricapacitare. Quel maledetto tuffo a ritroso aveva disseppellito due vite... una ancora avvolta nel mistero di quella lugubre stanza.
Tornai a casa, e rinchiusi in un'altra busta l’impeto dell’accaduto.

LA SOMBRA DE UN PASADO

Entre las páginas de las memorias una sombra aflora entre las rayas; una sombra que solía transitar tras el enigma de un vidrio ofuscado por gotas empolvadas de lejanas y melancólicas lluvias, un vidrio de una de las numerosas ventanas pertenecientes a una casa muy grande. Cada vez que pasaba por allí no faltaba jamás el levantar la mirada hacia arriba, para intentar de desvelar el misterio que atormentaba entonces mi curiosidad.
En aquel tiempo era un muchacho inquieto que solía corretear por las tranquilas callecitas del pueblo, con fortuitas andanzas en el espeso bosque de castaños que rodeaba el pequeño poblado y que obligaba a los pocos habitantes a una vida casi ermitaña.
La extraña ventana era la única de aquella casa en estar perennemente desaseada; como si alguien, intencionalmente, hubiese tratado de esconder lo que ocultaba ese abandono. La curiosidad me detenía cada vez que pasaba debajo de ella. Muchas veces, no me movía antes de no ver transitar a la misteriosa sombra; entonces, contentado, regresaba a mi casa, subía al cuarto y abandonado en mi alcoba comenzaba a fantasear, a esbozar un perfil siempre diferente.
Un día, bajo el velo del enigma, encontré un sobre blanco que alegaba:
“Ábrela y libera mi alma sólo el día en que la muerte abandonará mi cuerpo”.

Muchos años han transcurrido, y este verano, cuando regresé a mi pueblo, vi, con enorme sorpresa, que la gran casa estaba deshabitada y en decadencia. Ahora, distintamente de entonces, todos los vidrios estaban ofuscados por gotas de lluvias empolvoradas, y aquella ventana, un tiempo el ombligo del misterio, estaba quebrada, como para presagiar la fuga del alma inquieta.
De inmediato me acordé del sobre. Hurgando entre recuerdos y cajas empolvadas, logré encontrarlo. No solamente mis cabellos habían añejado, ella también había perdido el candor de cuando correteaba despreocupado por aquellas callecitas. Su blancura se había vuelto ahora bosque otoñal. La incomprensible frase evidenciaba que el ocaso había pasado desde tiempo la línea del horizonte, que un soplo de viento había sepultado una existencia, que la vida desvelaba ser una racha breve y efímera.
Estaba seguro de tener entre las manos la respuesta a las vivas inquietudes de entonces; ¿pero, abrirla, hubiese surcado la inclemencia de los años? ¿Era precisamente yo la persona designada a liberar aquel espíritu?

Regresé debajo de aquel vidrio quebrado, quien sabe desde cuando. Me senté al piso y volteé la mirada hacía arriba, como cuando aquella sombra cruzaba las fantasías de una golondrina primaveral. Luego, fijé prolongadamente el sobre. Mis ojos, perdidos en una infancia lejana e impalpable, dejaron caer gotas de inexorable nostalgia. Una tras otra humedecieron los años del sobre, tanto de lograr asomar la sombra de un rostro… de una fotografía.
Un estremezón entonces enfrió el fluir de la sangre y congeló el torbellino de todas mis emociones. De impulso y con incontrolada energía, arrugué bárbaramente el sobre, me levanté, y antes de secarme las lágrimas lo lancé rabiosamente hacia la quebradura del vidrio, hasta escucharlo rebotar en el decrépito trastero.
Permanecí inmovible, tentando de imaginar la efigie de un pasado que ahora atemorizaba.
Sólo el trueno de un temporal hizo que volviera al presente. Aquél maldito vuelco atrás había exhumado dos vidas… una todavía recluida en el misterio de aquel lúgubre cuarto.
Regresé a casa, y encerré en otro sobre el ímpetu de lo acontecido.

23/11/2009

EL GUSTO DE NO TENER NOVIA

De J.L. Ramos

Cuando uno está sin novia (como yo) puede ejercer sus manías a diestra y siniestra, sin necesidad de negociarlas. ¿Quieres pasarte la tarde escuchando tu música? ¿Quieres ver todos los capítulos de Star Wars en solo día ? ¿Quieres dedicar la mañana del sábado a ordenar tu colección de discos y la noche a carcajearte con "Married with children"? ¿Quieres irte con tus brothers a jugar fútbol y cerrar el partido con un par de cervezas ? ¿Quieres encerrarte a leer o escribir sin interrupciones? ¿Quieres enchufarte el Ipod en las orejas y escuchar todos los tracks hasta quedarte dormido? ¿Quieres simplemente andar en pelotas todo el día, pedirte una Súper Pizza por delivery, hacer Sudoku como un enfermo y zappear todos los octavos de final de la Champions League? ¡Pues hazlo! Hazlo, varón, sin culpas ni remordimientos. Hazlo impune e insaciablemente. Hazlo que nadie te llamará para joderte y decirte “Ay, cariño, vamos al centro, pues, mira que hace tiempo que no me llevas”. Hazlo que esta vez no oirás una voz gangosa gritándote al teléfono algo como “¿A qué hora vienes ah? Ya le vamos a cantar happy birthday a mi abuelita y tú ni te apareces”. Hazlo, compadre, que nadie te aniquilará con un abusivo bombardeo de MMS en los que se pueda leer un ultimátum de esta calaña: “acuérdate de que hoy tenemos la reunión de mis amigas . Pasa temprano por mí y, por favor, ahora sí arreglate ese pelo... ya te he dicho que te queda horrible”.

Cuando estás sin novia puedes vestirte como te dé la regalada gana. No habrá quien opine sobre tu atuendo con esas poco delicadas (y siempre dramatizadas) recriminaciones del tipo “¿Otra vez vas a salir con esa camisa vieja? ¡Es la tercera vez que te la pones en un mes!, ¡Encima, te queda grande!”, o “Q-u-í-t-a-t-e esas zapatillas ahorita mismo que así no salgo contigo ni a la esquina, ya sabes” o “Ay, no, amor, estoy demasiado elegante para ti. ¿No tienes un blazer? ¿Y el saco que te compre en España? ¿No te gustó no? A ver, pues, póntelo si me quieres. No seas asi. Mira que yo estoy toda linda y tú con esa camisa marrón del año de la pera” (¿a propósito, quién carajo sabe por que la pera?, ¿alguien sabe?).

Cuando estás sin novia puedes mirar a todas las chicas y salir continuamente de cacería. Puedes corretear chiquillas, seducir a mujeres maduras y -lo mejor- mandarles correos electrónicos ‘casuales y espontáneos’ a tus ex. Cuando estás sin novia puedes volver sobre tus pasos y averiguar dónde está esa chica linda que te daba bola cuando andabas emparejado. Cuando estás sin novia puedes pararte en mitad de un parque y, cual si fueras Mel Gibson en Brave Hart, gritar “Freeeeeeedooooooooooooom” hasta reventarte los pulmones. Y si te provoca salir a bailar y no tienes con quién, no importa: puedes sumergirte en la pista de baile de algún bar o cafe oscuro y tumultuoso y desintegrarte, jubiloso, en medio de la multitud. Cuando no tienes novia puedes organizar tu agenda a la medida de tus tentaciones y tus necesidades. Puedes ahorrar o despilfarrar, indistintamente. Puedes quedarte a dormir donde mejor te acomode. Puedes embriagarte sin tener que pensar en las excusas del día siguiente. Puedes burlarte de tus amigos pisados y pedirles a sus novias que te presenten amigas solteras para un flirteo ocasional. Cuando estás soltero abres la puerta de tu casa con una sonrisa Aquafresh y sales a la calle con la secreta convicción de que eres amo, dueño y dictador de tu futuro.

Sin embargo, cuando estás solo(a) a veces también ocurre que te cansas de estarlo. Y entonces, como la buena bestia inconforme que eres, muy pronto echarás a perder todo lo ganado. Renegarás de tu suerte, creerás que eres un desgraciado (a) y, arriesgando tu preciada independencia, te pondrás a buscar novia (o) como si en eso se te fuera la vida. Si tienes algo de tino y auto estima, por lo menos lo harás en medio de la más absoluta discreción, como para que nadie se percate de tu asfixia. Pero si no, si en el fondo eres un(a) pusilánime y tienes alma de Pajarito tierno, te pondrás a buscarla(o) con todos los aspavientos del caso y, en el colmo del trastorno, en el exceso de la necedad, hasta es posible que un día cualquiera -un jueves de mayo, digamos- abrirás un nick en un match-finder en Internet para encontrarla(o).

CíRCULO D. M.

17/11/2009

YACHAY WASI, OLLANTAYTAMBO






Biblioteca Yachay Wasi: http://www.yachay-wasi.org/

10/11/2009

MADONNA DI LOURDES

Nuova Speranza
a quelli che poco
o nulla hanno avuto
agli esclusi
tuttora abbandonati
della coltre distesa
del piovigginar costiero.

Croci esistenziali
piccole residenze
rombo e folclore
di moto e cantori
profanano l’inganno
vita e sventura
del miserabile migrar.

VIRGEN DE LOURDES

Nueva Esperanza
a los que poco
o nada tuvieron
a los marginados
aun olvidados
de la tumbada alfombra
del garuar costero.

Cruces existenciales
minutas residencias
retumbo y folclor
de motos y cantores
profanan el disfraz
vida y desdicha
del miserable migrar.

04/11/2009

AMORE DELL'ALTRO MONDO

Il suo affabile sorriso
prato dei miei abbandoni
mi costringe nudo
sotto l’inclemenza di un cielo
che sogna vestire la sua bellezza.

Il suo ammaliante sguardo
oceano d’evasioni
trattiene il mio ansante respiro
fino a ritorcere
nella sua intemperanza.

Dominato
e inchiodato nel suo incanto
imploro a diario
che raggiunga
l’asilo delle mie glorie.

Wiraqocha…
dille che ammanteremo il freddo notturno
che addolciremo il calore pomeridiano
che giocheremo con i pupazzi che siamo.

Se apprezzerà l’aroma delle mie rose
avrà accesso ad un ignoto
e inaspettato giardino
un giardino che morì nel nascer suo
il giorno che spezzò il primo pianto.

La amo e la aspetto
bella e incantevole
come i paraggi
che qui mi torturano.

AMOR DE OTRO MUNDO

Su afable sonrisa
pradera de mis abandonos
me constriñe desnudo
bajo la inclemencia de un cielo
que sueña abrigar su belleza.

Su cautivante mirada
océano de mis perdiciones
retiene mi afanado respiro
hasta retorcer
en su intemperancia.

Apoderado
y enclavado en su encanto
imploro a diario
que se acerque
al amparo de mis glorias.

Wiraqocha…
dile que abrigaremos el frío de las noches
que templaremos el calor de las tardes
que jugaremos con los muñecos que somos.

Si valorará las fragancias de mi rosal
tendrá alcance a un ignorado
e inesperado jardín
un jardín que murió en su nacer
el día que quebrantó el primer llanto.

La amo y la espero
bella y encantadora
como los parajes
que aquí me torturan.

03/11/2009

Y NO PUEDO - Frankie Ruiz

21/10/2009

NOTTE BUIA DI CALMA APPARENTE

Notte buia di calma apparente
chiara di vita.
Stelle
e albori di un temporale lontano
oltre i monti.
Luce di meraviglia
smarrita
nello stupore del sommo firmamento.

Piante
frondose e guardiane del mio tempo
ombre di giorno
lucenti di notte
danzano al soffio del dolce sospiro
lungo la quiete del Patacancha.

Con te
quest’immenso
tutto o nulla
sarebbe un folle incanto
un tuffo nel vacuo e tormentato scorrere
del nostro tempo.

NOCHE OSCURA DE CALMA APARENTE

Noche oscura de calma aparente
clara de vida.
Estrellas
y albores de una tormenta lejana
más allá de los cerros.
Luz de maravilla
extraviada
en el asombro del sumo firmamento.

Plantas
frondosas y guardianas de mi tiempo
sombras de día
claras de noche
danzan al soplo del dulce suspiro
a lo largo del quieto Patacancha.

Contigo
este inmenso
todo o nada
sería un alocado encanto
un vuelco en el vacuo y atormentado fluir
de nuestro tiempo.

14/10/2009

OLLANTAYTAMBO

Ollantaytambo, unico e ultimo paese abitato con pianta urbanistica Incas; una delle fermate della ferrovia che da Cusco porta a Machu Picchu.
Edificato nella fertile valle dell’Urubamba, il fiume che dà anche il nome alla città più grande di questa zona, dopo Cusco, a 2800 metri di quota, circondato da montagne con nomi rari, venerate dagli antichi abitanti di questa zona.
Per le ciottolate e anguste viuzze del paese si confondono turisti smarriti e contadini provenienti dalle zone rurali circostanti, vestiti ancora con i tradizionali ponchos e chullos color rosso dominante, che ci riconducono a tempi ancestrali. Ai piedi indossano ojotas, sandali fabbricati artigianalmente con vecchi pneumatici usati, molto resistenti ma a dir poco sconsigliabili a chi vuole mantenere integro il benessere del piede.
Tutte le mattine, in piazza, si raggruppano i portatori che si preparano ai lunghi trekking verso Machu Picchu, Wayna Picchu, o altre destinazioni, percorrendo il famoso Camino Inca. I turisti che li contrattano devono solo badare a la loro incolumità, per tutto il resto (cibo, tende, ecc.) ci pensano questi tozzi uomini, nati tra queste montagne.
La maggioranza della popolazione cittadina è bilingue: quechua e spagnolo, alcuni parlano anche l’inglese e lavorano come guide turistiche o traduttori. Quando non vogliono farsi capire usano la lingua dei loro avi, lontana anni luce da quella importata e imposta dai colonizzatori spagnoli.
Ad Ollantaytambo il sole sorge molto presto, mentre la sera, alle sei, il paese inizia a rintanarsi in casa.
Spesso abbiamo a che fare con black-out elettrici o ci capita di trovarci senz’acqua, senza previo avviso.
La televisione diffonde solamente tre canali: uno dello stato, uno privato, e a rotazione un addizionale. Chi se lo può permettere si installa una parabolica e si mantiene al tanto di cosa succede nel mondo.
Lima è lontana anni luce, ventuno ore in autobus, un’ora se si prende l’aereo da Cusco.
Se Lima è celebre per il cebiche (pesce crudo cotto solo con limone) e per le tante pollerias (pollo allo spiedo con patatine fritte e insalata), la cucina serrana si caratterizza per le immancabili minestre, pomeriggio e sera, e per l’infinità di tuberi, patate in testa. Con tre soles e cinquanta (meno di un euro) si può mangiare un piatto di minestra, riso bianco, patate e carne (come secondo) e un bicchiere di mate (erbe in infusione).
Anche qui, come in ogni mercato del vasto Perù, le signore preparano abbondanti e svariati succhi di frutta: papaia, banana, ananas, arancia, o vari mix, combinati con il latte, miele, maca, aloe vera, ecc; delle vere e proprie bombe vitaminiche (da cinquanta centesimi di euro in su). Le tre regioni geografiche: costa, montagna e selva, offrono un’infinita gamma di alimenti, tutte materie prime a basso costo.
Qui le case sono dignitose: i tetti sono tutti ricoperti da tegole (come da noi), vetri alle finestre, pareti in sasso, adobe (fango e paglia) o mattoni e cemento. Negli ampi cortili interni convivono maialini d’india, chiamati cuy (che qui mangiano), galline, polli, capre e cani, quest’ultimi non inferociti come quelli della periferia limeña.
Senz’altro è una vita più sana, meno stressata e più economica, di quella della lontana capitale.

05/10/2009

SALINERA DE MARAS

Italiano: A metà cammino, tra Ollantaytambo e Urubamba, nell’incantevole Valle Sacra degli Incas, una deviazione porta alle Saline di Maras.
Attraversato il fiume, il sentiero comincia a salire, serpeggiando un paesaggio arso e polveroso. Dopo lunghi minuti, ormai in cima al monte, si comincia ad intravedere il meraviglioso gioco di specchi creato dalle vasche d’acqua salata.

Español: A mitad camino, entre Ollantaytambo y Urubamba, en el maravilloso Valle Sagrado de los Incas, una desviación lleva a la Salinera de Maras.
Cruzado el río, el sendero empieza a subir, caracoleando un paisaje árido y polvoriento. Después de largos minutos, casi en cima al monte, se inicia a apreciar el estupendo juego de espejos creado por los reservorios de agua salada.








30/09/2009

NOTTE DI VEGLIA

Uscii la sera a violare le antiche viuzze del paese.
Uscii per non sentirmi l’orfano, tra mattoni di fango che nulla mi dicono; se non di desolazione.
Approfittai di una libertà condizionale per colmare la mancanza. Comprai dei pani… sole e vento per domani.
Ti supplirò, amica mia, con una salubre camminata, quella che agognavo quando percorrevo lo sconforto del mio deserto.
Non sono nuovo alla solitudine, è cresciuta con me, io con lei: è il mio angelo custode. Ogni cammino che intraprendo libera lo stesso vento contrario.
Non importa… l’uomo è forte, nulla lo detiene: né il diavolo vestito d’inganno, né il destino camuffato da meraviglia.

E il pianista continua a suonare, perché lì, tra polpastrelli e tasti, sfoga la sua frustrazione.
Povera la gente che non gode di una massima espressione artistica;
povero io che soffro allo stare lontano da lei;
povero l’individuo incarcerato nella sua inespressività.

E l’uomo antico, di che si dilettava?
Dell’abbandono? Del silenziare melodico della natura, o di una comunicazione con un dio onnipotente e assente?
Non saprei… mai capirò colui che non sono io;
mai riuscirò a vestire un abito che non mi appartiene;
mai godrò di un’allegria che mi pugnala al passare;
mai volerò assieme ad aquile e condor.
Non mi resta altro che andarmene, intraprendere un cammino che non sappia di tradimento, un cammino che non cada con il peso del mio vissuto.

Se riuscirò a raggiungere l’etereo lancerò il mazzo di fantasmi agli impeti del vento.
Loro s’incaricheranno di allontanarli, di che mai più tornino ad occupare uno spazio destinato all’allegria, alla serenità del vivere quotidiano; alle belle parole, ai semplici sorrisi, ai caldi abbracci, agli ardenti baci, alla mera presenza, sempre desiderata e costante, del tuo eterno splendore.

NOCHE DE VELADA

Salí por la noche a pisotear las antiguas calzadas del pueblo.
Salí para no sentirme el huérfano, entre ladrillos de adobe que nada me cuentan; si no de desolación.
Aproveché de una libertad condicional para llenar la ausencia. Compré unos panes… sol y viento para mañana.
Te reemplazaré, amiga mía, con una saludable caminata, la que añoraba cuando transitaba por el desconsuelo de mi arenal.
No soy nuevo para la soledad, ha crecido conmigo, yo con ella: es mi ángel de la guarda. Cada camino que tomo libera el mismo viento contrario.
No importa… el hombre es fuerte, nada lo detiene: ni el diablo vestido de engaño, ni el destino disfrazado a maravilla.

Y el pianista sigue tocando, porque allí, entre yemas y teclas, desahoga su frustración.
Pobre la gente que no goza de una máxima expresión artística;
pobre yo que sufro por estar lejos de ella;
pobre el individuo encarcelado en su propia inexpresividad.

¿Y el hombre antiguo, de qué se deleitaba?
¿Del abandono? ¿Del silenciar melódico de la naturaleza, o de una comunicación con un dios omnipotente y ausente?
No se… nunca entenderé a lo que no soy yo;
nunca lograré vestir un hábito que no me pertenece;
nunca gozaré de una alegría que me apuñale al pasar;
nunca volaré junto a las águilas y cóndores.
Sólo me queda huir de mis pasos, tomar un camino que no sepa de traición, un camino que no caiga con el peso de mis vivencias.

Sí, lograré alcanzar lo etéreo, soltaré la baraja de fantasmas al ímpetu del viento.
Él se encargará de alejarlos, de que nunca más vuelvan a ocupar un espacio destinado a la alegría, a la serenidad del vivir cotidiano; a las lindas palabras, a las simples sonrisas, a los cálidos abrazos, a los ardientes besos, a la mera presencia, siempre anhelada y constante, de tu eterno esplendor.

29/09/2009

OLLANTAYTAMBO

18/09/2009

NAUFRAGIO

A volte,
a volte vorrei abbandonarmi nel nulla
piangere lacrime che non sanno di libertà.

Cambiare questo martirio per una vita
solo per capire se le altre, sono vite di sofferenza o di apparenza.

A volte,
a volte vorrei volare nella purezza,
ma il coraggio del volo, quello, non lo possiedo.
Temo che le illusioni mi deludano.

Rimango, allora,
ad affogare nelle incertezze, nelle paure, nel tormento, nelle mie.

A volte,
a volte credo che la morte…
che il giorno non sia meno buio della notte
che le ombre non feriscano meno delle tue parole.

A volte, spesso direi
mi tuffo nel mare degli innocenti,
vitale e cristallino.
Con loro,
affondo,
affogo le mie spine, la mia croce.

Riemergo,
vorrei annegare.

Piango…
si avvicina, mi prende per mano
mi accompagna verso il bagliore della speranza.

Un bambino,
chi altro, se non l’illusione della tua ombra.

Dolcemente,
come un Angelo Divino,
allontana dal vortice delle angosce
la zattera malconcia del mio naufragio,
il volto perplesso della mia tormenta,

ritratto della tua assenza.

NAUFRAGIO

A veces,
a veces quisiera abandonarme en la nada
llorar lágrimas que no saben de libertad.

Cambiar este martirio por una vida
solo para saber si las otras, son vidas de sufrimiento o de apariencia.

A veces,
a veces quisiera volar en la pureza,
sin embargo el coraje del vuelo, ese, no lo tengo.
Temo que las ilusiones me decepcionen.

Me quedo, entonces,
a ahogar en las incertidumbres, en el miedo, en el tormento, en las mías.

A veces
a veces creo que la muerte…
que el día no sea menos sombrío que la noche
que las sombras no hieran menos que tus palabras.

A veces, frecuentemente diría
me lanzo al mar de los inocentes,
vital y cristalino.
Con ellos,
hundo,
ahogo mis espinas, mi cruz.

Emerjo,
quisiera anegar.

Lloro…
se acerca, me toma por la mano
me acompaña hacia el vislumbre de la esperanza.

Un niño,
quien otro, sino la ilusión de tu sombra.

Dulcemente,
como un Ángel Divino,
aleja del torbellino de las angustias
la balsa maltrecha de mi naufragio,
el rostro perplejo de mi tormenta,

retrato de tu ausencia.

15/09/2009

LA CHIAMATA

La storia racconta che in una notte d’autunno, in una notte insonne, abbandonò l’umido giaciglio e uscì a sfidare la tenebrosità del bosco.
Calzava i vecchi scarponi del padre, come riparo quella manta impermeabile figlia dell’abbandono, per nascondere l’inquietudine il cappello che lei gli aveva regalato.
Camminava guidato da un impulso, da una spinta disperata, guidato dalla fosca luna, occulta dietro le crude rame-di cruda vita, che al suo passare laceravano un viso solcato da lacrime amare.
Consentiva che l'apatia danneggiasse il suo aspetto da uomo ferito, che il sangue lavasse le lacrime, che il dolore sopprimesse la tristezza.
Vagava senza ragione, guidato dalla forza perversa, con l’intento di placare i tormenti celati sotto il cappello, pronti a divorare la logica di una bistrattata ragione.
“Voglio che le crude rame strappino i miei occhi e che il sole rifletta eternamente nelle orbite; voglio credere nella serenità di una vita immortale”.
Al bordo di un fiume la luna materializzava il riflesso di quel soffrire, e assieme a lui, in un momento di lucido delirio, si lasciò trasportare dalle acque gelide di montagna, fino all’emergere del nuovo avvenire.
Raccontano che il fiume, nelle notti di luna, riesca a plasmare nel suo turbinio, il viso acquietato dell’uomo che nella morte incontrò l’unica uscita dall’eterna angoscia.

05/09/2009

Giocando con la trottola - Jugando con el trompo

Jordan

Roberto

Jesús

Eric


18/08/2009

VENID A VER EL CUARTO DEL POETA

César Calvo


Venid a ver el cuarto del poeta
Desde la calle
hasta mi corazón
hay cincuenta peldaños de pobreza.
Subidlos.
A la izquierda.

Si encontrarais a mi madre en el camino
cosiendo su ternura a mi tristeza,
preguntadle
por el amado cuarto del poeta.


Si encontrarais a Evelina
contemplando morir la primavera,
preguntadle
por mi alma
y también por el cuarto del poeta.

Y si encontrarais llorando a la alegría
océanos y océanos de arena,
preguntadle
por todos
y llegareis al cuarto del poeta:
una silla, una lámpara,
un tintero de sangre, otro de ausencia,
las arañas tejiendo sordos ruidos
empolvados de lágrimas ajenas,
y un panel donde el tiempo
reclina tenazmente la cabeza.

Venid a ver el cuarto del poeta.
Salid a ver el cuarto del poeta.
Desde mi corazón
hasta los otros
hay cincuenta peldaños de paciencia.
¡Voladlos, compañeros!

(Si no me halláis
entonces
preguntadme
donde estoy encendiendo las hogueras).

05/08/2009

LA RIVA BIANCA, LA RIVA NERA - Iva Zanicchi

03/08/2009

EL LLAMADO

Cuenta la historia que en una noche de otoño, en una noche insomne, abandonó la húmeda alcoba y salió a enfrentarse con la tenebrosidad del bosque.
Calzaba los viejos botines de su padre, como abrigo aquella capa impermeable, hija del abandono, para ocultar la inquietud, el sombrero que ella le había regalado.
Caminaba guiado por el impulso, por el empujo desesperante, guiado por la fosca luna, oculta tras las crueles ramas, de cruel vida, que a su paso laceraban el rostro surcado por lágrimas amargas.
Consentía que la indolencia arrasara con su aspecto de hombre herido, que la sangre lavara las lágrimas, que el dolor suprimiera la tristeza.
Vagaba sin razón, guiado por una fuerza perversa, con el intento de aplacar las famélicas neuronas veladas bajo el sombrero, a punto de devorar la lógica de su maltratada razón.
“Quiero que las crudas ramas arranquen mis ojos y que el sol refleje eternamente en mis órbitas; quiero creer en la serenidad de la vida inmortal”.
Al borde de un río la luna materializaba el reflejo de ese sufrir, y con él, en el único momento de lúcido delirio, se dejó llevar por las gélidas aguas de manantial, hacia el amanecer de un deseado porvenir.
Cuentan que el río, en noches de luna, logre plasmar en su tumulto, el rostro apaciguado del hombre que en la muerte encontró la única salida a la eterna angustia.

31/07/2009

ANTIOQUÍA, LIMA


29/07/2009

FEDERICO TARAZONA

Federico Tarazona (Huaraz, 11 de junio de 1972) compositor y charanguista peruano.

Cada domingo a las doce



Guardame las vacas



Las abejas